BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Academic Confucius Institute - ECPv6.13.2.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Academic Confucius Institute
X-ORIGINAL-URL:https://www.aki-goettingen.de/en/
X-WR-CALDESC:Events for Academic Confucius Institute
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Berlin
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20260329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20261025T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20260509T100000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20260509T170000
DTSTAMP:20260626T093249
CREATED:20260401T171546Z
LAST-MODIFIED:20260421T085050Z
UID:33755-1778320800-1778346000@www.aki-goettingen.de
SUMMARY:Lehrkräftefortbildung: Theatergestützte Strategien für das Lehren und Lernen des Chinesischen | 应用于中文教与学的戏剧表演策略
DESCRIPTION:Das Akademische Konfuzius-Institut Göttingen lädt am 09. Mai 2026 zu einer Fortbildung für Chinesischlehrkräfte ein. \n哥廷根学术孔子学院诚挚邀请您参加2026年5月09日举办的“汉语作为外语”专题工作坊 \n\n\n\nDatum / 时间: 10:00 Uhr- 17:00 Uhr\, Samstag\, 09.05.2026 / 2026年05月09日 星期六 10:00 -17:00\nOrt / 地点: LuLZ-Raum\, Waldweg 26\, 37073 Göttingen\nSprache / 语言: Chinesisch / 中文\nAnmeldung über / 报名方式: Klicken Sie bitte den Link oder scannen Sie den QR-Code  请点击 链接 或 扫二维码\n\n\n\n  \n培训师简介 Dozent\n王韋傑，台大戏剧系、中国文学系双学士，华语教学（国际中文教育）研究所。陆续于台湾多所大学语言中心及德国杜宾根大学、海德堡大学汉学系服务。2017年起任职于哥廷根大学东亚所，负责零起点至进阶级等各程度语言课程。教学实务之外关注教材教法、第二语言习得与戏剧教学等领域。近期在德国汉语教学协会发表有“融入表演艺术教学策略之对外华语教学设计” 、“试析适用于语言课堂的表演艺术教学策略”等文章并主持相关工作坊。 \nHerr Wei-Chieh Wang hat einen Doppel-Bachelor in Theaterwissenschaft und Chinesischer Literatur an der National Taiwan University sowie einen Masterabschluss im Bereich Chinesisch als Fremdsprache. Er war an mehreren Sprachzentren taiwanischer Universitäten sowie an den sinologischen Seminaren der Universitäten Tübingen und Heidelberg tätig. Seit 2017 arbeitet er als Lektor für Chinesisch am Ostasiatischen Seminar der Universität Göttingen und unterrichtet auf allen Niveaustufen – von Anfängern ohne Vorkenntnisse bis hin zu Fortgeschrittenen. Über die Unterrichtspraxis hinaus befasst er sich mit Fragen der Didaktik und Methodik\, des Zweitspracherwerbs sowie der theatergestützten Sprachvermittlung. Zuletzt veröffentlichte er beim Fachverband Chinesisch e.V. Beiträge zu performativen Lehrstrategien im Chinesischunterricht\, insbesondere zur Integration darstellender Künste in die Unterrichtsgestaltung\, und leitete entsprechende Workshops. Zu seinen Arbeiten zählen unter anderem „A Teaching Design Integrating the Strategy of Acting Training into Teaching Chinese as a Foreign Language“ sowie „Performative Lehrstrategien im Sprachunterricht: Eine Analyse ihrer Einsatzmöglichkeiten“. \n \n \n 
URL:https://www.aki-goettingen.de/en/activity/lehrkraeftefortbildung-theatergestuetzte-strategien-fuer-das-lehren-und-lernen-des-chinesischen/
LOCATION:LuLZ-Raum\, Georg-August-Universität Göttingen\, Waldweg 26\, Göttingen\, 30373\, Germany
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20260704T100000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20260704T170000
DTSTAMP:20260626T093249
CREATED:20260604T213615Z
LAST-MODIFIED:20260604T213615Z
UID:33874-1783159200-1783184400@www.aki-goettingen.de
SUMMARY:Theorie und Praxis der semantischen Kohäsion  zwischen Schriftzeichen (字) und Wörtern (词)
DESCRIPTION:Fortbildung für Chinesischlehrkräfte “汉语作为外语”专题工作坊 \nKurzbeschreibung:  Im Chinesischen besteht eine enge Verbindung zwischen einzelnen Schriftzeichen und zusammengesetzten Wörtern. Im Gegensatz zu indogermanischen Sprachen\, in denen die Schrift direkt die Phonetik aufzeichnet\, ist die chinesische Schrift eine ideographische Schrift. Die ursprüngliche Bedeutung\, die durch die Zeichenform dokumentiert wird\, stimmt oft nicht exakt mit der Bedeutung des Wortes überein\, das in der heutigen Sprache aufgezeichnet und ausgedrückt wird. Beispielsweise umfassen die mit dem Zeichen „光“ (guāng) gebildeten Wörter sowohl die Bedeutung von „Licht/Helligkeit“ (光明\, 光亮) als auch abstrakte bzw. grammatikalisierte Bedeutungen wie „nur/bloß“ (仅). Letzteres stellt eine der großen didaktischen Herausforderungen im internationalen Chinesischunterricht dar. Ähnliche Phänomene finden sich bei Zeichen wie „连“ (lián) oder „把“ (bǎ). Es steht jedoch außer Frage\, dass zwischen der ursprünglichen Bedeutung eines Zeichens und seinen abgeleiteten Bedeutungen im Wortkontext eine tiefe\, systematische Verbindung besteht. Beispielsweise ist das Zeichen „开“ (kāi) in seiner abgeleiteten Bedeutung in Wörtern wie „开车“ (Autofahren) oder „开水“ (kochendes Wasser) eng mit seiner Grundbedeutung in „开门“ (die Tür öffnen) verknüpft. Das wissenschaftliche Verständnis dieser Beziehungen auf theoretischer Ebene besitzt einen hohen praktischen Wert für den internationalen Chinesischunterricht\, da es die Unterrichtspraxis anleitet\, Erfahrungen systematisiert sowie theoretische Erkenntnisse validiert und vertieft. Dieser Workshop widmet sich als gezielte Fachdiskussion der Problematik dieser semantischen Kohäsion auf Basis realer Unterrichtserfahrungen.\n汉语的字与词之间存在着密切的关联。与印欧语字形直接记录语音不同，汉字是表意文字，其字形记录的本义往往是最初的意象，其义项与今日该字所记录和表达的义项往往并不一致。比如“光”字记录的词语，既有“光明”“光亮”的义项，也有“仅”的义项，后者也是国际中文教学的教学难点。类似的还有“连”、“把”等等。但是毋庸置疑，汉字所记录的词语，本义与引申义之间也存在着密切的联系。比如作为引申义使用的“开车”“开水”的“开”，与作为本义使用的“开门”的“开”。从理论上对汉语字词之间的关系加以科学地认识，对国际中文字词教学的实践有着现实的意义；梳理并总结教学实践的经验，印证并强化理论的认识，也有着重要的价值。此次培训工作坊就是在教学实践基础上针对汉语字词语义衔接问题的一次专门性讨论。 \n培训师简介 Dozent \n\n\n\n\nMENG Dehong\, Doktor der Linguistik und Angewandten Linguistik an der Beijing Normal University sowie Master der Klassischen Philologie\, war Leiter und wissenschaftlicher Mitarbeiter des Fachbereichs „Chinesisch als Fremdsprache“ am Chinese Language and Literature College der Beijing Foreign Studies University (BFSU) und forscht zudem am Forschungszentrum für chinesisch‑internationalen Kulturaustausch in Beijing. Seit vielen Jahren forscht er im Bereich der semantischen Lexikologie des Chinesischen sowie der Vermittlung der chinesischen Sprache und hat hierzu zahlreiche fach- und populärwissenschaftliche Werke veröffentlicht\, darunter „其有词理“ („Die innere Logik der Wörter“)\, „汉字里的动物王国“ („Das Tierreich in chinesischen Schriftzeichen“) und „汉字文化“ („Kultur der chinesischen Schriftzeichen“).\n孟德宏，北京师范大学语言学及应用语言学博士，古典文献学硕士，北京外国语大学中国语言文学学院原对外汉语系主任、研究员，北京中外文化交流研究基地研究员。长期从事汉语词汇语义学及国际中文教育研究，出版多部学术及大众作品，如《其有词理》、《汉字里的动物王国》、《汉字文化》等。\n\n\n\n\n\n\nDatum / 时间: 10:00 Uhr- 17:00 Uhr\, Samstag\, 04.07.2026 / 2026年7月4日 星期六 10:00 -17:00\nOrt / 地点: LuLZ-Raum\, Waldweg 26\, 37073 Göttingen\nSprache / 语言: Chinesisch / 中文\nAnmeldung über / 报名方式: Klicken Sie bitte den Link oder scannen Sie den QR-Code 请点击 链接 或 扫二维码\n\n\n\n\nDie Teilnehmerzahl ist auf 25 Personen begrenzt. An der Fortbildung können nur Lehrkräfte teilnehmen\, die eine Bestätigungs-E-Mail erhalten haben. Anmeldung bis zum 28.06.2025. \n本次活动限额25 人，仅收到确认邮件的教师可参加。报名截止日期：2026年6月28日  \nAnsprechpartner / 活动咨询: ChaF Team\, E-Mail: chaf@aki-goettingen.de
URL:https://www.aki-goettingen.de/en/activity/theorie-und-praxis-der-semantischen-kohaesion-zwischen-schriftzeichen-%e5%ad%97-und-woertern-%e8%af%8d/
LOCATION:LuLZ-Raum\, Georg-August-Universität Göttingen\, Waldweg 26\, Göttingen\, 30373\, Germany
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://www.aki-goettingen.de/wp-content/uploads/2026/06/Plakate_Meng-Juli-2026-2.png
ORGANIZER;CN="AKI G%C3%B6ttingen in Zusammenarbeit mit dem Professur Fachdidaktik Chinesisch als Fremdsprache":MAILTO:chaf@aki-goettingen.de
END:VEVENT
END:VCALENDAR