Förderprogramm 资助项目:
1. Internationales Stipendium für Chinesischlehrkräfte
Das Zentrum für Sprachunterricht und Zusammenarbeit (Center for Language Education and Cooperation) vergibt jährlich Stipendien an Chinesischlernende und Chinesischlehrkräfte ohne chinesische Staatsbürgerschaft im Alter von 16 bis 35 Jahren. Für berufstätige Lehrkräfte gilt eine Altersgrenze von 45 Jahren, während Studierende vor ihrem ersten akademischen Abschluss bis zu 25 Jahre alt sein dürfen. Die Stipendien ermöglichen einen Studienaufenthalt an einer Universität in China.
Abhängig von der jeweiligen Stipendienkategorie können Bewerber aus über 100 Universitäten wählen. Eine vollständige Liste der teilnehmenden Hochschulen ist auf der offiziellen Scholarship-Website (http://www.chinese.cn) verfügbar.
Es gibt verschiedene Stipendienarten, die die Fachrichtung Chinesisch als Fremdsprache (ChaF), die sprachliche Weiterentwicklung sowie das Erleben der chinesischen Kultur im Rahmen von Traditionellen Chinesischen Medizin (TCM) und Taiji abdecken.
Weitere wichtige Information wie Bewerbungsverfahren, Bewerbungsfrist, Bewerbungsunterlagen und Bewerbungszugang finden Sie hier: http://www.chinese.cn/page/#/pcpage/project_detail
一、国际中文教师奖学金
语言教育与合作中心(Center for Language Education and Cooperation)每年为16至35岁之间、非中国国籍的中文学习者和中文教师提供奖学金。在职教师的年龄上限为45岁,而尚未取得本科毕业证的申请人年龄不得超过25岁。该奖学金项目支持奖学金获得者在中国高校进行学习交流。
根据奖学金的不同类别,申请人可从100多所高校中选择就读学校。完整的参与高校名单请参见奖学金官网:http://www.chinese.cn
奖学金种类多样,涵盖对外汉语专业、语言能力提升、以及通过中医、太极等内容体验中华文化。
关于申请流程、截止日期、所需材料以及报名入口等重要信息,请访问:http://www.chinese.cn/page/#/pcpage/project_detail
2. Neues Masterprogramm 2025 in Übersetzungswissenschaft für internationale Studierende (mit Stipendium) von Bejing Foreign Studies Univesity
Um die qualitativ hochwertige Entwicklung des Austauschs und der Zusammenarbeit im Bereich der Sprachbildung zwischen China und anderen Ländern zu fördern und weltweit hochqualifizierte Übersetzer und Dolmetscher für Chinesisch auszubilden, hat das Center for Language Education and Cooperation (CLEC) das Masterprogramm für Übersetzen und Dolmetschen für internationale Studierende ins Leben gerufen.
Es sind zwei verschiedene Stipendienkategorien vorgesehen:
Master’s Program in Translation and Interpreting in China unterstützt herausragende internationale Studierende dabei, in einem Zeitraum von 2 bis 3 akademischen Jahren einen Masterabschluss in Übersetzen und Dolmetschen an chinesischen Universitäten zu erwerben.
Joint Master’s Program in Translation and Interpreting unterstützt Studierende, die offiziell in den Masterprogrammen von Partneruniversitäten chinesischer Universitäten im Ausland eingeschrieben sind, sowie internationale Mitglieder der Conférence Internationale Permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), für in der Regel ein Semester oder ein akademisches Jahr in China zu studieren.
Bewerben können sich Personen, die keine chinesische Staatsangehörigkeit besitzen. Nicht-Muttersprachler des Chinesischen müssen über ein HSK-Zertifikat der Stufe 6 mit mindestens 180 Punkten oder über gleichwertige Chinesischkenntnisse verfügen. Zudem wird ein Bachelor- oder höherer Abschluss in Chinesischer Sprache, Übersetzen oder einem verwandten Fachgebiet vorausgesetzt. Das Höchstalter für die Bewerbung beträgt 40 Jahre, das heißt, die Bewerberinnen und Bewerber müssen am oder nach dem 1. September 1985 geboren sein.
Studierende, die in das Programm aufgenommen werden, profitieren von einer umfassenden Ausbildung und Betreuung durch renommierte chinesische Universitäten, die auf Übersetzen und Dolmetschen spezialisiert sind. Während ihres Studiums in China haben sie Zugang zu einer Vielzahl von Kursen und praktischen Übungsmöglichkeiten im Bereich Übersetzen und Dolmetschen. Sie erhalten Anleitung von erfahrenen Lehrkräften und praxisnahen Fachleuten. Darüber hinaus haben sie die Möglichkeit, sich mit chinesischen und internationalen Kommilitoninnen und Kommilitonen auszutauschen und zu vernetzen.
Weitere wichtige Information wie Bewerbungsverfahren, Bewerbungsfrist, Bewerbungsunterlagen und Bewerbungszugang finden Sie hier: https://oci.bfsu.edu.cn/info/1120/11919.htm (Englisch)
https://lb.bfsu.edu.cn/info/1043/2144.htm (Chinesisch, Auf dieser Webseite sind mehr detaillierte Informationen angegeben)
Bewerbungszugang an der Bejing Foreign Studies Univesity (BFSU): https://study.bfsu.edu.cn/
Bewerbungszugang vom Center for Language Education and Cooperation (CLEL): www.chinese.cn/page/#/pcpage/project_detail
Hier müssen sich die Bewerber auf beiden Webseiten registrieren und die erforderlichen Unterlagen auf der Webseite von CLEC hochladen.
二、北京外国语大学2025年面向国际学生的新翻译硕士项目(含奖学金)
为推动中国与世界各国在语言教育领域的高质量交流与合作,并培养全球高水平的中文翻译与口译人才,语言教育与合作中心(CLEC)设立了面向国际学生的翻译与口译硕士项目。
该项目设有两类奖学金:
中国翻译与口译硕士项目(Master’s Program in Translation and Interpreting in China)
支持优秀国际学生在中国高校攻读翻译与口译硕士学位,学制为2至3学年。
联合翻译与口译硕士项目(Joint Master’s Program in Translation and Interpreting)
面向已正式注册于中国高校合作院校的海外硕士项目学生,以及国际大学翻译院校常设会议(CIUTI)成员单位的国际学生,资助其在中国高校学习一个学期或一个学年。
申请人需为非中国国籍人士。非中文母语者需持有HSK六级180分及以上证书或具备与证书等级水平一致的中文水平。此外,申请人须拥有中文、翻译或相关专业的本科或以上学历。年龄不超过40岁,即申请人须在1985年9月1日及以后出生。
被录取的学生将在中国多所著名翻译院校接受系统专业培训。学习期间,他们将有机会选修多种翻译与口译课程,参加实践训练,在经验丰富的教师和业内专家的指导下提升专业能力。同时,他们还能与中国及来自世界各地的同学进行交流与合作,拓展国际视野与人脉网络。
更多关于申请流程、截止日期、所需材料及报名入口等信息,请访问以下网站:
英文版:https://oci.bfsu.edu.cn/info/1120/11919.htm
中文版(包含更详细信息):https://lb.bfsu.edu.cn/info/1043/2144.htm
北京外国语大学报名入口:https://study.bfsu.edu.cn/
语言教育与合作中心(CLEC)报名入口:https://www.chinese.cn/page/#/pcpage/project_detail
申请人需同时在以上两个平台注册,并在CLEC网站上传所需申请材料。